본문 바로가기
Game Talk

발더스 게이트3 최신 한글패치 (계속 업데이트중)

by Brang 2023. 8. 8.

https://gall.dcinside.com/bg3/19464

 

https://gall.dcinside.com/board/view/?id=bg3&no=19464

 

gall.dcinside.com

 

발더스 게이트3 갤러리 관리자님이 손번역+기계번역을 합쳐서  전체 번역을 완료하기전에 게임을 즐길수 있도록 배포하고 있습니다.

 

링크의 게시된 자료를 받아서 아래 설명대로 하시면됩니다 

 

 

--------------------------------------------

 


손번역 / 손번역+기계번역 중 원하는 버전을 골라 해당 폴더 내의 Localization, Public 폴더를 둘 다 복사한 후 게임 설치 폴더/Data에 붙여넣기 하세요.


8월 6일

(10시 30분 - 바이러스 오진단 안 뜨는 파일로 수정)
(16시 50분 - 기계번역 오역 수정 및 업데이트)



8월 7일

(오전 2시 - 고유명사 일부 통일 및 영어 출력 문제 수정)

(오후 6시 - 고유명사 일부 통일 및 영어 출력 문제 거의 수정)



8월 8일

(오후 9시 - 불완전한 번역 수정)




파일 내용
손번역 20% (얼리 엑세스 분량)
손번역+기계번역 100% 패치입니다.



사용 번역기

DeepL, Google 번역기





--------------------------------------------------------------



주의사항



1. 오역이 많습니다. 감안하고 플레이해주시면 감사하겠습니다.



2. 오역이 많습니다. 감안하고 플레이해주시면 감사하겠습니다.



3. 오역이 많습니다. 감안하고 플레이해주시면 감사하겠습니다.



4. 오역이 많습니다. 감안하고 플레이해주시면 감사하겠습니다.



5. 고유명사나 세계관 내 단어의 한국어 번역 일관성이 떨어집니다.



예시: True Soul -> 트루 소울 / 참된 영혼 / 진실된 영혼



6. 등장인물들의 말투가 오락가락 합니다.



예시: 윌 - 바퀴벌레 자식들, 덤벼봐라... 곧 따갑게 될 거에요.



7. 상황에 안 맞는 텍스트가 나타날 수 있습니다.



예시: 허허벌판에 빈사 상태 마인드 플레이어만 누워있는데 캐릭터들이 어부를 찾음



8. 영어 원문이 갑작스레 등장할 수도 있습니다.



9. 번역 소식을 퍼가실 땐 이 글의 전체 내용을 같이 퍼가주시면 감사하겠습니다.



9. 감사합니다.



이 글은 OpenAI ChatGPT와 Google Bard의 도움을 받아 작성될 뻔했습니다.



--------------------------------------------------------------

 

 

댓글